Hung Quoc Huynh 黃國雄, age 69, born in Saigon, Vietnam, passed away peacefully surrounded by his loving family after a short battle with lung cancer. He lived a selfless life alongside the love of his life, Lan P. Mach 麥渃蘭, who he shared everything with. With not a dollar in hand, he was able to move to America because of his service alongside the U.S. Special Forces in the South Vietnamese Army. He spent warm afternoons taking walks with Lan in Pope Park, playing ping pong in the garage, and singing karaoke with friends.
Hung was a man of many talents. If he didn’t know how to do something, he learned quickly and had a high standard for doing things right. He was an excellent saxophone player. He channeled raw emotion into every note, awing a crowd of hundreds into silence with his rendition of George Gershwin’s “Summertime.” He could play the harmonica, strum a guitar, beat the drums, and drink a can of Coke with a straw—all at the same time. His natural gift for cooking was deniable. He built up his career as a chef and owned a restaurant with his wife for 15 years. You could always tell he was making a delicious meal when you looked up and saw a fogged-up kitchen window.
He and his wife met at a Malaysian refugee camp in 1983 after escaping war-ridden Vietnam by boat. One day, Hung introduced himself to a group of new arrivals—one of them being Lan—and invited them to karaoke night. Much to her surprise, he went on stage that night and embarrassed her in front of hundreds of strangers by asking her to sing. She sang her favorite song, 月亮代表我的心 (The Moon Represents My Heart), which they also danced to on their wedding day. They were inseparable for over 30 years. Most nights, they watched Chinese historical dramas on the couch together while holding hands.
Most people saw Hung as a formidable, reserved man. But at home, his wife and daughter knew him to be a wisecracker. The only person he loved teasing more than his wife was himself. As he grew older, he would often misplace his keys or forget the name of a song he liked. Knowing his aging antics, he’d say to his wife that she’d better tattoo her name on the front of his hand—so that if he ever got lost, they’d know who to return him to.
Up till his last breath, he lived courageously and with integrity and quiet devotion to his family. Hung was clear-eyed about death, and had no regrets in life. The last words he said to his wife was: “老婆、我撐到㗎!” (Wife, I can make it through this).
He is survived by his beloved wife Lan P. Mach 麥渃蘭 and loving daughter Francesca Huynh 黃韻兒. He will also be missed by his many siblings and relatives across the world in Massachusetts, California, Vietnam and Australia.
Relatives and friends are respectfully invited to honor his life during Visiting Hours on Friday, November 29, 2019 from 5:00PM-8:00PM at the Tirrell Room, 254 Quarry Street in Quincy. Funeral Service will be held the next day on Saturday, November 30, 2019 from 8:30-10:30AM at the Tirrell Room. A Graveside Service and interment will follow at Blue HIll Cemetery in Braintree.
Funeral arrangements by Hamel-Lydon Chapel & Cremation Service of Massachusetts 安泰殯儀館 in Quincy.
黃國雄，時年69歲，出生于越南西貢；在與肺癌短暫鬥爭後，他在愛他的家人陪伴下平靜去世。他一生無私，與他此生的摯愛麥渃蘭相伴，他們彼此分享一切。他當初身無分文，卻能夠移居美國，全因他在南越軍隊與美國特種部隊並肩作戰。他與渃蘭在 Pope 公園散步、在車庫打乒乓球、和朋友一起唱卡拉OK，開心地一起練習舞蹈、度過無數個溫馨的時光。
國雄多才多藝。對於自己不懂的事情，他學得很快，並且對於把事情做好有很高的標準。他是一名優秀的 saxophone 演奏者。他把真實的情感注入每一個音符，他對 George Gershwin 的《Summertime》的演繹，會讓現場數百人陷入沉默、靜心傾聽。他是一個成功的音樂演奏者、表演節目中他會用鼻孔吹口琴、彈吉他、打鼓、並同時用吸管喝下一罐可樂，他能同一時間演出所有這些音樂節目、令所有人都目不轉睛、停止呼吸地欣賞他的表演。他與生俱來的烹飪天賦毋庸置疑、他開創了自己的廚師生涯，和妻子一同首創他們的餐館15年。人們每當看到那扇滿是霧氣的廚房窗戶時，就知道，他正在烹飪美味的飯菜、他們成功地建立了他們在離鄉背景的異域文化里自己的事業和生活、一個成功的故事令人驕傲之極和敬佩。
我們謹邀請親朋好友於2019年11月29日星期五下午5:00-8:00前往 Quincy，254 Quarry Street, Tirrell Room，共同紀念他的一生。葬禮將於第二天(2019年11月30日，星期六)上午8:30-10:30在 Tirrell Room舉行。
To plant a tree in memory of Hung Quoc Huynh 黃國雄, please visit our tribute store.